"168 часа": Българинът, който смени името на Турция

https://www.24chasa.bg/ojivlenie/article/10743484 www.24chasa.bg
Никола Филипов

Писателят Никола Филипов издава разказ с игра на думи между съседната държава и “пуйка” на английски, преведен на турски

Българин има заслуга за новината, долетяла преди броени дни от Анкара, че Турция започва кампания за смяна на името си за международна употреба. Вместо английското "Търки" (Turkey) се въвежда турският вариант "Тюркийе".

Причината: в буквален превод turkey означава "пуйка", а в преносен смисъл – глупав, недоразвит умствено човек.

Президентът Реджеп Ердоган е наредил използването на новото име на страната в официални комуникации на Анкара с други държави и международни организации, както и в надписите на стоки.

Оказва се, че заслуга за това решение на Ердоган има и един български писател.

Поне той твърди така.

Никола Филипов написал един почти коледен разказ, построен върху играта на думи turkey/турция/пуйка. А разказът бил преведен на турски и публикуван през месец декември в турски медии! И така се завъртяло колелото.

Дали е точно така и кой е Никола Филипов, четете ТУК.